Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cấm cẳn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cấm cẳn" est un adjectif qui décrit une personne ayant une attitude grincheuse, désagréable ou difficile à satisfaire. En français, on peut le traduire par "maugréer", "grogner" ou "ronchonner". C'est souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui se plaint fréquemment ou qui est de mauvaise humeur, en particulier une femme.

Usage

On utilise "cấm cẳn" pour décrire une personne dont le comportement est irritable ou qui semble toujours mécontente. Ce terme peut être utilisé dans des contextes familiers et informels pour parler de quelqu'un qui n'est pas content, par exemple, dans une conversation entre amis ou en famille.

Exemple
  • Phrase: " ấy thật cấm cẳn, elle se plaint tout le temps des enfants."
  • Traduction: "Elle est vraiment cấm cẳn, elle se plaint tout le temps des enfants."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "cấm cẳn" peut être utilisé pour décrire des situations où une personne exprime son mécontentement de manière passive-agressive, par exemple, en faisant des commentaires sarcastiques ou en évitant les activités sociales.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "cấm cẳn", mais on peut utiliser le mot dans différentes constructions pour exprimer des nuances, par exemple : - Cấm cẳn hóa : devenir grincheux. - Cấm cẳn thường : souvent grincheux.

Différents sens

Le mot "cấm cẳn" a principalement un sens péjoratif, mais selon le contexte, il peut également être utilisé de manière humoristique pour taquiner quelqu'un qui est légèrement de mauvaise humeur.

Synonymes
  • Gắt gỏng : quelqu'un qui est souvent irritable.
  • Khó tính : difficile à satisfaire, souvent utilisé pour décrire une personne exigeante.
Conclusion

En résumé, "cấm cẳn" est un mot utile pour décrire une personne qui est souvent de mauvaise humeur ou qui se plaint fréquemment.

  1. maugréer; grogner; ronchonner
    • Con mụ già cấm cẳn
      mégère qui maugrée

Words Containing "cấm cẳn"

Comments and discussion on the word "cấm cẳn"